Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
せりふ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
comment
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 106
conversation
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 13
line
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 39
note
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 68
quip
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 297
remark
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 162
reply
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 31
sentence
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 362
speak
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 48
stuff
   
ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 93
word
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 171
ツイート