Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
またしても
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
again
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 134
and
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 182
anew
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 186
another
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 187
continuing
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 472
more
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 450
same
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 148
still
   
ルイス・キャロル著 高橋康也・迪訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 16

●Idioms, etc.

またしても: once again 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 70
またしても: as ever トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 38
またしても: once more トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 185
またしても: a second time ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 16
またしても: yet another ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 102
ツイート