Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
I knew it
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

I knew it: やっぱりだ アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 9
you’ve got to be kidding! and I knew it: まさかとやっぱり 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 189
before sb knew it: いつか 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 54
before one knew it: しらずしらず 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 144
before one knew it: 何時の間にか 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 230
exquisitely more complex than anything like it humans knew how to build: とうてい人工的に作り出すことは不可能と思われる摩訶不思議な姿だ セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 86
it was my fate, I knew: 運命の流れを肌で感じた 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 141
if I started worrying about things, I knew there would be no end to it: あれこれ心配していたらきりがないし 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 241
one knew that it would be all right to kiss her: そう言われたときには、何も言わずに女の唇に触れればいいことを知っていた 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 44
before he knows it: いつのまにか ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 41
whether sb knew it or not: 本人が知っているかどうかはともかく トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 204
knew it: 思ったとおり トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 306
so systematically that for a moment sb wondered if one performed it more often than sb knew: ふと〜の目に、馴れているようにさえ見えるほど手ぎわがよかった 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 10
he had practised it till he knew it by heart: 何度も稽古して諳んじていた ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 191
somebody who knew something about security: 警備保障の問題にくわしい誰か ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 33
look surprised that sb knew about it: なんだ、知ってたのか、という顔をする 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 205
ツイート