Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
Rising
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
こみ上げてくる
   
安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 47

   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 183
昇天する
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 279
上がり勾配
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 445
吹きはじめたばかりの
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 224
水面に顔を出す
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 175
速まる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 172
湧き起こる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 93
立ち上がる
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135

●Idioms, etc.

Rising Sun flag: 日の丸の旗 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 150
a rising new talent: 新人 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 20
there is a rising public clamor for ...: 〜だと、真剣に討議を重ねている 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 175
a dreadful sea rising: 恐ろしい高波 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 55
ツイート