Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
admirably
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あっぱれなほど
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 279
じつに
   
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 262
なかなか
   
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 11
まさに
   
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 63

見事に
   
自慢の
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 26
秀れた
   
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 247
無類の
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 352
模範的に
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 235

●Idioms, etc.

be admirably done: うまいもんだ ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 189
sb fill the bill admirably: (人は)欲求を満たしてくれる申し分のない相手だ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 160
be admirably adapted to ...: 〜にはうってつけのものである マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 86
ツイート