Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
drill
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
つらぬく
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 70

スケジュール
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 518
マニュアル
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 42

教練
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 405
穴あけ機
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 253
穴があくほどにらみつける
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 247
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 214
練習
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 46

●Idioms, etc.

know the drill: 心得たものだ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 93
air-raid drill: 防空演習 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 111
have it drilled into sb that ...: 〜が身にしみてわかる アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 41
have a farce of a line drill: まるでドタバタ喜劇のような緊急退避訓練 ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 95
feel anger drilling through sb: 全身をつらぬくような怒りをおぼえる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 165
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート