Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
stem
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 206
機先を制する
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 291
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 235
鎮める
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 93
頭のテッペン
   
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 52
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 72

●Idioms, etc.

stem from ...: 〜くる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 22
stem from ...: 〜に起因している 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 33
stem from ...: 〜の上に成立している バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 9
cannot be stemmed: 有無を言わせない 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 352
pop off the stem: 首からすぽんと抜けちゃう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 171
be stemmed from a natural gratitude for sth: 〜への感謝の発露だ マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 370
all stem from ...: 〜のすべては〜に起因する ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 423
ツイート