Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
concentration

主要訳語: concentration(10)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
一心不乱に: with concentration ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 129
一心不乱に(物事に)取り組む: do sth with concentration 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 92
(人の)接近で気が散る: sb’s approach disturbs one’s concentration クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 468
思案ぶり:concentration ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 54
(人の)集中した顔つき: sb’s steady concentration ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 58
ひたすら集中して: one’s concentration unflagging ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 626
集中力の面でなんらかの影響が出る: will do something to sb’s concentration プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 310
断固たる精神集中: determined concentration トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 98
注意力が散漫になっているのでは: be losing one’s concentration like クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 29
〜に目を向けること: concentration on ... ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 283

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

一度に二つのことを考える: split one’s concentration ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 63
見て見ぬふりをする: split one’s concentration ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 483
身がはいらない: not with concentration ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 177
精進: concentration of mind 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 239
根をつめて仕事をする: breathless concentration スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 77
くい入るように: with such intense concentration 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 138
(人は)動かず、いぶかしげな目で彼女を見ている: stare at sb without moving, one’s eyes narrowing in concentration フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 17
(人に)神経をそそぐ: one’s concentration on sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 75
細心に神経を集中して手をうごかす: move one’s hand with delicate concentration 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 116
熱心にきいている: listen with the greatest concentration of attention ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 100
何事かにすっかり心を奪われている姿: a look of intense concentration on sb’s face マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 516
思い詰めた真剣なまなざし: a look of intense concentration イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 47
際立った集中力を発揮して: by sheer concentration ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 186
超人的な集中力の持ち主だ: be capable of superconcentration ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 330
ある種の基本的なパワーに向かって精神を集中させる: mental concentration on certain elementary forces プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 123
(人の)集中力はあげて〜に注がれている: one’s concentration is entirely upon ... フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 99
並々ならぬ完璧な集中力: the fierce and utter concentration ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 640
(人の)思案ぶりを見る: notice sb’s concentration ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 54
際立った集中力: sheer concentration ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 186
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート