Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
Adam
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

old Adam: 男の本能 ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 184
sb’s Adam’s apple moves up and down in one’s throat: 喉仏が上下する カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 360
a man I don’t know from Adam: どこの馬の骨かもわからん男 ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 68
press the point of the knife up against sb’s Adam’s apple: 包丁の先端が(人の)喉仏にぴったりとあてられる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 383
all men from Adam on: アダムの子孫すべて ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 205
adamancy:不屈 辞遊人辞書
be adamant that ...: 〜であることは間違いない フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 123
be adamant: 頑として受けつけない シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 80
be adamant that ...: 〜だといって、頑として譲らない フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 407
say ... in adamant frustration: 〜と、裏をかかれた事実を頑なに主張する フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 320
one’s tone is even more adamant than usual: (人の)口調はいつになく有無を言わさないものがある 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 111
be adamant: 頑として譲らない デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 504
have adamantine discipline: 軍紀は厳しい クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 217
adamantly:かたくなに 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 417
adamantly:これ見よがしに スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 69
be adamantly determined to do: 〜するといきまく 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 208
Good afternoon, madam.: はじめまして、奥さま レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 16
say to madame his wife, in husky tones: つぶれた声で細君に言う ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 78
adamantly inflexible: コチコチの石頭 マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 159
macadam:固められた小石の舗装 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 271
a proprietress of “The Honest Madam”: 「正直マダム」という店のやり手婆あ 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 99
those “madams”: 何度も発せられる「奥さま」 レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 18
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート