Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
Third
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
もうひとつ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 295

三度
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 133
三度目の
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 246
三分の一
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379
第三次
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 4

3つめの
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
3番目
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the third degree: 拷問 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 243
hole between short and third: 三遊間 ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 64
a third party: ハタの人間 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 78
it is the third hour of darkness: 闇が降りて二時間以上たっている デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 399
have come back yet a third time: 三たびやってきた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 177
be free to run on a dropped third strike: 振り逃げのチャンスが生まれる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 386
be a third or fourth cousin: はとこかまたいとこにあたる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 19
a former third baseman with ...: かつて〜で三塁を守っていた プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 305
ツイート