Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
bless
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
おかげだと思う
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 23
たたえる
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 154

恵む
   
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 28
十字を切る
   
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 50
認める
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 255

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

left sb blessed: (人は)本当に有難かった フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 220
God bless you: どうぞご自由に トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 273
God bless sb: ありがたいことに スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 289
God bless ...: 〜万歳です デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 292
bless you: なんとまあ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 258
bless sb’s heart: こりゃどうしたことだろう ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 53
bless one’s stars: よっぽど運がよかったぞ。ありがたく思うにゃなるまい スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 128
bless my heart: それはすごい セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 29
bless my heart: 大変だ セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 49
be blessed with noble blood: 貴族の出 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 319
be blessed: 幸いである フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 72
why bless my soul!: ああ、おどろいた ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 146
talisman to bless ...: 〜のお護り プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 279
marry and seem blessed with happiness and good fortune: 奥さんを貰って幸福そうだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 229
Lord bless us and preserve us: どうしようもないわねえ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 257
I’m blessed if I know: なんだかわかりません 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 92
blessed with the relief of tears: 胸の晴れたような思いで、涙を流す ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 14
blessed are the meek: 幸いなるかな、柔和な人 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 188
be blessed with a talent for one’s work: しごとの才能もめぐまれる 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 210
be blessed with ...: 有り難いことには〜が備わっている オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 128
be blessed richly by the gods: 神々に恵まれる 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 45
be blessed by sb: (人に)祝福を受ける プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 108
ツイート