Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
compared
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the great lover himself, when compared with sb, appears positively undersexed: 名だたる蕩児も〜の前では不能者も同然だ ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 185
be childlike compared with ...: 〜に比べれば、子どもだましのようなものだ マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 98
pretty small potatoes compared to ...: 〜にくらべれば、大したことはない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 178
be nothing compared to sb’s own: (人に)くらべたら何ほどのこともない フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 265
when compared with ...: 〜から見れば メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 81
talk to sb and see how one’s story compared with ...: (人の)話を聞いて、〜と突き合わせる ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 501
be nothing compared to sth: (物事に較べれば)物の数ではない オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 46
be as nothing compared with ...: 〜に比べれば、〜など物の数ではない ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 133
be a complete failure when compared to sb: (人)と比較して(人が)出来損ないである 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 80
this is damn all compared to ...: 〜にくらべたら、これしきはなんでもない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 127
no doubt compared to ...: 〜にくらべれば、たしかに 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 50
be negligible compared to ...: 〜とくらべれば問題にならない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 59
seem trivial compared to ...: 〜に比べれば、何程のものでもなかったと言える ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 44
what were a extra people compared to ... ?: 〜なら多少の混雑など、取るに足らないではないか メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 205
ツイート