Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
corp
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
部隊
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 63

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

that’s the way corporate America works: いかにもアメリカ株式会社のやりかたですが プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 46
as white as the hand of a corpse: 死体を思わせるくらいに真っ白な手 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 130
be not incorporated or authorized to do business: 法人設立の申請も許可の記録もなし トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 16
corpse of a baby canary, mouth agape: 口をあけたまま死んだカナリヤの雛 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 111
Why are we not teaching the basic up-to-date understanding of our changing world in corporate education?: 変わりゆく世界の基本的な最新知識を、どうして企業研修で教えないのだろう? ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
they incorporate a battery of feminine moves: これに、女性らしいジェスチャーが加わる フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 20
a sb’s dead and beaten corpse: (人の)無残な死体だった タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 187
big-time corporate America: アメリカ一流企業 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 264
a seasoned corporate bureaucrat’s lust for terrain: 企業官僚につきものの出世欲 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 86
in the interests of corporate citizenship: 良き企業市民となるために ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 14
clearing corp: 清算会社 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 279
control sb’s corporations: 企業の采配をふる セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 279
corpora:コーパス 辞遊人辞書
corporal:身体の 辞遊人辞書
corporal:体の 辞遊人辞書
corporal:物質的な 辞遊人辞書
corporal punishment:体罰 辞遊人辞書
corporate type: 企業人 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 195
corporate leader: 企業指導者 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 3
corporate environmental policy: 企業環境政策 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 10
corporate idiom: ビジネス用語 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 192
conferences and corporate meetings all over the world: 世界中のカンファレンスや役員会議 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 2
corporate world:一般企業 辞遊人辞書
corporate world:実業界 辞遊人辞書
corporation land: 企業社会 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 195
corporation land: 企業世界 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 86
the dream figure take on corporeal qualities: 夢が肉質化する プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 177
the Service Corps: 奉仕隊 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 5
one’s corps of charladies: (人の)部下の掃除婦たち セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 189
a man’s corpse: 男のむくろ セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 114
corpse:屍 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 90
think of the corpse under one’s feet: 足許に死骸が埋まっていると思うと気色が悪い 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 158
live fast, die young, and leave a good-looking corpse: 人生は太く短く、死顔は若く美しく ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 137
the rotting corpse: 腐乱死体 タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 193
the putrid rotting corpse of: すさまじい悪臭を放つ(人の)腐乱死体 タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 213
corpse-like:死人のようである マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 122
corpsman:衛生兵 辞遊人辞書
medical corpsmen: 医務班 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 232
corpus:コーパス 辞遊人辞書
corpus:死体 辞遊人辞書
corpus:資本金 辞遊人辞書
corpus:集成 辞遊人辞書
corpus:文例データベース 辞遊人辞書
prospect for a good corpse at the end of ...: 行きつく先には手頃な死体が待っている セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 34
famous foreign corporation: 名の通った外国企業 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 189
some of the finest scorpion country in the world: 世界有数の蠍の宝庫 ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 32
incorporate:〜を内蔵する ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 93
incorporate:会社にする 辞遊人辞書
incorporate a wealth of question in sth: さまざまな問いを〜に含ませる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 208
incorporate some of the ideas: アイデアを取り入れる フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 296
incorporate:取り入れる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 263
incorporate:導入する サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 263
incorporate:法人にする 辞遊人辞書
incorporate:法人成りする 辞遊人辞書
incorporate that into sth: (物に)同じ手を使う コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 86
incorporate sth into ...: (何かを)とりいれて〜をつくりあげる ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 160
a wealth of melodies are incorporated within that sound: その音のなかにさまざまな旋律が含まれている 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 266
incorporation:合併 辞遊人辞書
incorporation:法人設立 辞遊人辞書
incorporeal:形体のない 辞遊人辞書
incorporeal:実体のない 辞遊人辞書
incorporeal:肉体を持たない 辞遊人辞書
incorporeal:非物質的な 辞遊人辞書
incorporeal:無形の 辞遊人辞書
incorporeal:無体の 辞遊人辞書
incorporeal:霊的な 辞遊人辞書
as though searching for life in a corpse: 体が生きているか確かめるように 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 95
betray the motto of the Corps: 海兵隊のモットーに背く クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 58
ツイート