× Q 翻訳訳語辞典
dwell   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
こだわる
   
dwell on the past: 過去にこだわる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 35
すがりつく
   
dwell on the past: 汲々として過去にすがりつく スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 107
だらだらと打ち明ける
   
dwell on the past: 過去をだらだらと打ち明ける スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 146

気をとられている
   
appear to be dwelling within a dream: 夢に気をとられているような姿に化す 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 94
居住する
    辞遊人辞書
考える
   
dwell on sb: (人)のことを考える トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 184
子細に調べる
   
dwell upon sb’s background: (人の)経歴を子細に調べる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 155
思う
   
dwell on sth: 〜を思う トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 114
住む
    辞遊人辞書
宿る
    辞遊人辞書
説明しておく
   
dwelling on the same topics with the strongest assurances: これまた同じ内容をとくに確信をこめて説明しておく ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 110

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

dwell on ...: 〜を考える
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 57
dwell on ...: 〜を深く考える
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 45
there is no time to dwell on it: ぐずぐずしてはいられない
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 412
there’s no point dwelling on it now: 一生懸命考えても無駄だね
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 21
the intimacy of ... is not to be dwelt on: 〜をねんごろに撮っている暇はない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 295
tell oneself not to dwell on the future: 先のことは考えまいと思っている
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 18
send sb to dwell at ...: (人を)〜に閉じこめる
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 105
no not let your mind dwell upon it further: くよくよせずに
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 108
need not dwell so on memories of sth: 〜ことなどはそう心にとめていない
川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 52
must be a poisonous place in which to dwell: きっと體に惡いだらう
ワイルド著 福田恆存訳 『サロメ』(Salome ) p. 21
it is loss of time to dwell upon the point: これ以上ぐずぐず論じている余裕はない
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 209
find oneself dwelling on a simple pair of questions: 二つの疑問を頭の中でいやというほどひねくりまわす
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 143
dwell too much on ...: (〜のことを)くどくど記す
谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『痴人の愛』(Naomi ) p. 15
dwell so long upon ...: 〜をくどくとという
スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 28
dwell meditatively upon sth: (物を)空想する
don’t dwell on these things: こういうこと、あんまり事こまかにいわないことにしてんの
カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 67
don’t dwell on it any more: いつまでも、そんなことにかかずらわっちゃあいられない
シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 116
do not dwell on this sentiment: 本心からそう思っていたわけではない
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 250
A and B dwell side by side in sb: AとBとが同居している
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 142
will not oneself dwell with us always: 四六時中、僕たちとともにいるわけではない
ツイート