Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
effective
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
これといった
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 227

確実な
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 29
強そうな
   
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 198
功を奏する
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 359
効果を発揮する
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 84
効果的な
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 256
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 80
使いやすい
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 437
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 86
上々の
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 418
成果を上げる
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 466
便利な
   

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the medicine is very effective: いい薬だ 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 65
the tying is inexpert but thoroughly effective: 縛り方は不器用だが、身じろぎすることもできない ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 171
the pressure of ... is effective: 〜の意見が通る ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 27
neither A or B is effective as a single guiding principle: A一本槍もB一本槍も世渡りの法としてはうまくいかない 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 73
manifest oneself as an effective support for ...: 〜に対する支えとしての効果を発揮する 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 40
make as effective ... as sb apparently is in real life: (人を)髣髴させるすごい〜になる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 157
know the effective force of ...: 〜というものの効果を承知している ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 120
crude but effective enough: 武骨といえば武骨だけれど、なかなかすぐれた機能じゃありませんか スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 238
be unable to make effective use of ...: 〜がうまくいかない 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 61
be remarkably effective in doing: 〜するのもお手のものだ マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 160
be only partly effective: むらがある ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 212
be an effective means of doing: 〜するのに有効である 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 1
ツイート