Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
errors
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

walk among the terrors with a steady head: あの昂然として、恐怖のまっただ中を歩む ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 171
be among the terrors of one’s professional life: 職業上の経験からいうと、厄介な相手だ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 360
do not recall any bumbles or errors: とちったりしくじったりは、一度もない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 149
note some mild errors: ささやかなまちがいは、いくつかある プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 205
make too many errors in the field: エラーの山を築く プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 35
don’t make errors: 間違いのない人だ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 318
expose one’s own errors: 自分の誤りを認める デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 229
beat oneself with mental errors: ボーンヘッドで自滅する ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 186
a tragedy of errors: 思いちがいが招いた悲劇 バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 21
such fearful errors: どえらいまちがい ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 197
irrational terrors: おろかしい恐怖 ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 288
be plagued with errors: ミスが多い ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 26
ツイート