Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
fable
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 22
寓話
   
辞遊人辞書
物語
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

show one’s affable, smiling face: うれしそうな笑顔をみせる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 96
become even more affable and smiling: 時と共ににこやかに、機嫌がよくなっていく 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 101
an affable, cinnamon-colored shepherd mutt: シナモン色をした人なつっこい、シェパードとのミックス犬だ ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
an affable smile: 人なつっこそうな微笑 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 196
tell sb in an affable, informal voice: くだけた調子で語りかけている ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 89
be affable: 如才ない人柄だ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 134
affable grin: 愛嬌笑い 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 49
a chance to glimpse the fabled suburbs: 噂の郊外エリアを見に行くチャンスであった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
ineffable:いいしれぬ 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 91
be most affable: なかなか愛想がよい 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 52
ツイート