× Q 翻訳訳語辞典
financial   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
お金の
   
clear one’s mind of these ephemeral financial worries: (人の)心をつかのまふさいでいるお金の悩みを片づける スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 242
かね
   
have no financial worries: 金に不自由がない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 8

家計の
   
financial arrangements: 家計のやりくり オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 40
会計の
   
from a financial point of view: 会計の面からいえば 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 362
金銭的
   
bribes and financial inducements: 袖の下をはじめとする金銭的誘惑 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 335
金融
   
financial institution: 金融機関 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 119
金融界の
   
a great financial baron: 金融界の巨頭 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 148
経済
   
sb’s financial condition becomes precarious: (人の)経済状態がかなり厳しいところに追い込まれる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 414
financial difficulties: 経済問題 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 196
Financial Crime: 経済犯罪課 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 23
経済の
   
other financial developments: その他の経済事情 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 86
財政
   
go through all the family’s financial records: 一家の財政収支を細かく調べあげる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 366
財政の
   
keystone of the Keeton financial structure: キートン家の財政の柱をなす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 227
財政的
   
application of human, financial living and non-living resources: 人的、財政的、生物的、非生物的資源の利用 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 9
財務
   
financial investigator: 財務調査官 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 181
生活の
   
financial difficulties: 生活の苦労 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 275

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

have financial difficulties: 傾く
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 234
for financial reason: 倹約のため
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 195
financial records: 収支記録
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 224
financial matters: 金のこと
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 64
financial difficulties: 窮迫
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 7
the financial mess sb be in: お金がなくてピーピーしていること
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 142
be in no immediate financial difficulty: すぐ暮しに事欠くことはない
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 77
be having financial problems: 金策に疲れきっている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 272
be dependent upon ... for financial support: 〜からの援助を得て収拾をつけている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 368
be able to use a financial bucket-loader: 湯水のように使える財源を手にする
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 228
The Assistant US Attorneys were often adroit financial investigators: 連邦検察局の検事補たちは財務調査官としても有能であることが多い
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 181
big men in the financial world: 財界のお歴々
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 163
break with Roosevelt in the New Deal over financial questions: ニューディール政策、とくに財政金融政策をめぐってルーズベルトと袂を分かつ
ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 40
financial situation of the household brighten: 家計が潤う
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 141
so that one can imagine financial security: それによって経済的保障があたえられているような気分にはしてくれる
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 85
financial restrictions would be lifted: 金融上の規制も緩和される
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 240
financial magnates: 財界の連中
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 234
the application of human, financial living and non-living resources: 人的、財政的、生物的、非生物的資源の利用
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 9
a shrewd entrepreneur in the financial world: 財界の風雲児
宇野千代著 フィリス・バーンバウム訳 『色ざんげ』(Confessions of Love ) p. 29
be being looked at out of Financial Crimes: 経済犯罪課が捜査にのりだした
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 244
That's why it was being looked at out of Financial Crimes instead of Vice: だからこそ、風俗犯罪課ではなく経済犯罪課が捜査にのりだしたのだ
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 244
work Financial fourteen years: 経済犯罪課で十四年をすごす
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 208
ツイート