× Q 翻訳訳語辞典
fits  

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

become less and less subject to fits of ...: 〜の感情がだんだん薄らいで行く
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 222
It fits in the bottom of my credenza: 置き戸棚の下段にきちんとおさまって
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 124
But it just struck me at some point that Kent fits: でも、ケント大佐があやしいって、ある時点でピンときたのよ
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 340
a name that sticks, that fits that convinces: 理にかない、ぴたりとはまった納得させられる呼び名
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 97
fits of rage: 怒り狂う
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 417
give fits to sb: 〜を手痛い目にあわせる
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 9
the label fits: 標号は適切だ
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 107
abrupt fits of anger: 急激な怒りの暴発
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 51
throw fits of riotous merrymaking: 発作的にはしゃぎ回る
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 179
it’s the only thing that fits: そうだ、そうとしか考えられない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 336
have these odd fits of depression: 時おりふさぎの虫にとりつかれる
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 93
have spasmodic fits of doing ...: 発作的に〜することを、間歇的に繰返す
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 262
each piece fits into the other without strain: 一つひとつの理屈がパズルのようにぴったりはまる
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 144
hot fits are over: 気ちがいじみた発作がおさまる
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 135
reduce sb to fits of nervous laughter: 不安のまじる大きな笑い声をあげる
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 109
ツイート