× Q 翻訳訳語辞典
gloves  

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

gloves sewn by a crude and uncaring maker: ダサくてがさつな人間がつくった手袋
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 192
Carefully, he pillowed Vallery's head on the gloves rose slowly to his feet: 彼はヴァレリーの頭をそっと手袋の上におろし、ゆっくりと立ちあがった
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 245
Now she stripped off her gloves flexed her right hand experimentally: ポリーは手袋をはずし、ためしに右手を収縮させてみた
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 61
how leather gloves feel: 革の手袋のはめ心地
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 52
You couldn't garden properly with gloves on: 手袋なんかはめていてはちゃんとした庭いじりはできないのだ
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 126
Their surgical gloves of elbow length shone ghostly grey: ひじまである外科用手袋が、気味悪く灰色に光った
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 51
work gloves: 作業手袋
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 420
wear two black gloves: 両手に黒い手袋をはめている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 389
handle sb with the gloves of kid: (人を)慎重に、お手やわらかに扱う
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 291
Pendleton wears two black gloves and a guard on his right forearm: ペンドルトンは両手に黒い手袋をはめ、右腕に黒いプロテクターを巻いている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 389
pull gloves off with one’s teeth rather than simply stripping them off hand-for-hand: 手袋をぬぐとき、ふつうなら手を使うはずの(人が)歯を使う
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 193
in a navy blazer and white gloves: 紺のブレザーと白手袋に身を固めた
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 326
He had noted the gloves when Polly came to the door: ポリーが戸口まで迎えにきたとき、アランは彼女の手袋に気づいた
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 193
peel off one’s gloves: 手袋をはずす
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 319
pull gloves off with one’s teeth: 手袋をぬぐとき歯を使う
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 193
without removing her gloves: 手袋のまま
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 218
wave two red gloves: 両手の赤い手袋をひらひらさせる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 405
handle sb with velvet gloves: 当たりこそやわらかだが、断固(人を)指揮する
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 53
ツイート