Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
jail

主要訳語: 刑務所(3)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
監獄
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 216
刑務所
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 252
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 445
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 123
刑務所行き
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 283
豚箱
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 370

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the city jail: 警察署 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 310
long jail time: 長期刑 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 321
in jail: 牢屋にほうりこまれる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 174
go to jail: 刑に服す トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 329
be jail: 刑務所行き トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 291
visit sb in jail: (人の)面会にいく ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 477
sit in a dirt-water jail on a bad check charge: 不渡り小切手を切ったかどで「臭い飯を食う」 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 148
be put inside a jail: 刑期をつとめる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 431
be out of jail: 臭い飯を食っていない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 472
at last let one’s hands out of jail: せめて両手だけでも自由にしてやる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 124
a five year jail sentence: 五年の服役 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 70
ツイート