Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
mole
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
blow
all
hands
up
if
one
were
in
any
ways
mole
sted: 手出しをしようものならどいつもこいつも吹っとばしてしまうぞ
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 131
lose
more
than
three
hundred
million
mole
cules
of
crayon
and
pastel
as
a
result
of
being
“appreciated”
by
insensitive
“art
lovers”
: 三億七千万ほどの粒子が、心なき人々のガンリキによって剥離する
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 170
may
begin
with
a
small
mole
cule
called
...: 〜と呼ばれる分子が引きおこすのかもしれない
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 45
free
mole
cules: 不安定分子
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 265
great
water
mole
cules: 膨大な水の分子
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 5
a
mere
professor
of
mole
cular
biology
: 一介の分子生物学教授風情
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 16
molecular:分子の
辞遊人辞書
moleskin:びろうど
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 196
molester:いたずらをする人
辞遊人辞書
molester:痴漢
辞遊人辞書
molester:悩ます人
辞遊人辞書
allow
sb
to
pass
unmolested
: (人を)なんの邪魔もせずにやりすごさせる
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 135
take
sb
for
some
sort
of
would-be
mole
ster: (人を)痴漢扱いする
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 232
unmolested:これ幸いと
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 166
タイムセール@Amazon
毎日お得な
タイムセール
はこちらから
ツイート