Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
picked
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be picked up by car: 車が迎えにきて出かける プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 278
be cherry-picked by ...: 〜に乗りかえる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 283
when my right hand picked out a melody while my left touched down on a chord: 右手がメロディ、左手がコードをうまく奏でたとき ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
couldn’t have picked a better day: 〜するには申し分のない日を選んだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 11
be picked up and driven away: 車が迎えにきてて、それに乗って出かけていく プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 206
be picked up and flown here: ここへヘリで運ばれてくる ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 87
the peacock picked up its gray feet: 孔雀がその灰色の脚をぴょんぴょんとはねあげる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 58
a habit one have picked up in recent months: ここのところ何カ月かの(人の)習慣 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 563
be hand-picked by sb: (人の)手で選抜される ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 367
one’s own hand-picked staff: 自分が手ずからえらんだ人材 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 186
hand-picked:選り抜き メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 6
be picked last: なかなか声をかけてもらえない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 251
have picked up a number of mannerisms: みんながするようなことをいくつもおぼえてきた プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 382
be picked out like ...: 〜のようにきわだつ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 291
picked up, snatched up, sth: (物を)ひったくるように取り上げる サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 161
you sure picked a place, didn’t you: 選りに選って〜のところとは 小田実著 ウィタカー訳 『広島』(The Bomb ) p. 17
waiting to be picked up: 選り取りみどり ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 288
the wind picked up: 秋の風がすこし強く吹いていた 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 12
be picked up from sb: (人の話の)受け売りだ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 102
picked up the pen: ペンを握る ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 1
I have ranked 12 groups of experts according to how many picked the most incorrect answer: 正解からいちばん遠い答えを選んだ人が多かった順番に、12の専門家グループをランク付けした ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート