Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
rifle

主要訳語: ライフル(6)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ひっかきまわす
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 100

サッとつきつける
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 16
ライフル
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 354
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 281
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 211
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 506
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 181
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 355

繰る
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
撃鉄
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 506
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 18
消去する
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 55

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the barrels of the rifles: 銃身 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 316
rifle slits: 銃眼 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 512
rifle sb’s desk drawer: デスクのひきだしを引っかきまわす ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 76
ツイート