Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
shower

主要訳語: シャワー(4)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
〜の雨をふらせる
   
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 92
〜の頭に水が降りかかる
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 201

さっと落ちてくる
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 85
ざーっとそそぐ
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 237

シャワー
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 403
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 13
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 106
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 265
シャワーのように降りそそぐ
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 287

雨を降らせる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 209
小雨
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 190
投げかける
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 268

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

heavy showers: スコール 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 272
take a full shower and shampoo: シャワーを浴びて、シャンプーする フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 31
loose sand comes showering down.: 砂がばらばらとおちていく マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 91
dislodge a shower of sand and small stones from between one’s toes: 足指の間から剥がれた砂や小石が、ぱらぱらとこぼれ落ちる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 176
be showered with foreign money: どっと外貨が流れ込む メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 240
a shower of ...: 〜がふりそそぐ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 327
a halfhearted shower comes: 気のない雨がしょぼつく メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 203
ツイート