Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
stalk
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
うろつく
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 174
こそこそ歩く
   
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 165
すたすたと行く
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 69

スタスタと歩く
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 260

獲物への接近の仕方
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 113
打診してみる
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 223
歩を運ぶ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 109
彷徨する
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 430

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

stalk on: のっしのっしと歩きはじめる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 84
stalk off: のしりのしりと歩いて行く 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『虔十公園林』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 14
stalk across ...: 大手をふって横切っていく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 84
stalk toward the door: 大股にドアをめざす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 123
stalk out of the room: 悠然と部屋をを出ていく アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 84
stalk away from ...: 〜から引きあげてくる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 66
slowly stalk about out there: ぷらぷらしている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 138
go stalking over to ...: 〜をめざして歩く スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 366
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート