× Q 翻訳訳語辞典
uniform   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ふつうの
   
get sb twice as much for uniform allowance: ふつうの二倍も便宜をはかってやる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 105

ユニフォーム
   
hometown uniform: ホームチーム用ユニフォーム プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 189
can get new uniform: ユニフォームを新調できる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 125
... with new uniform: 真新しいユニフォームも眩ゆい〜 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 254

一定の
   
a uniform colour: 一定の色 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 14
軍服
   
be in uniform: 軍服姿だ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 213
作業衣
   
a loose baggy fatigue uniform: だぶだぶとした作業衣 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 68
作業服
   
in one’s uniform as usual: 相変らず作業服を着て 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 17
制服の
   
one’s freshly dry-cleaned uniform blouse: 洗濯屋からもどってきたばかりの制服の上着 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 165
典型的な恰好
   
in the uniform of ...: 典型的な〜の恰好をして ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 405

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

James had always hated the pretentious white uniform with the white hat: ジェームズは以前からこの奇を衒った白い制服制帽が気にくわなかった
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 290
... and I rang the bell. A handsome young man in the uniform answered: わたしがベルを鳴らすと、軍服姿のハンサムな青年があらわれた
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 129
be dressed demurely in school uniform: 女学校のつつましいセイラー服をきている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 130
Not to mention dog tags and the name on her uniform: 認識票と軍服に名前があるだろう
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 18
an identifiable but official-looking uniform: どこのものともわからぬが制服とおぼしいもの
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 40
the uniform far neater than that worn by the NVA: 北ヴェトナム兵のよりはずっと垢抜けしている
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 225
the neat uniform: 端正な軍服
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 47
No, it did not, because she absolutely loathed the school uniform: いやいや、この学校の制服には桃子はうんざりした
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 154
proper uniform: しかるべきユニフォーム
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 322
second uniform: 制服の着替え
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 112
dressed in a uniform which is a little shabby: ややくたびれた制服姿の
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 225
stained uniform: 汚れた軍服
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 15
The uniform was unmistakable: みまがいようのない軍服だった
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 244
ツイート