Top▲
環
x
訳
経
環
類
郎
国
コ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
Environmental
とい
1
chute
とい
2
All-of-the-Above Approach to American Energy
{国内で)利用し得るすべてのエネルギー資源を活用するというアメリカのエネルギー戦略
3
annual non-detriment findings
年1回の、害を及ぼさないという確認
4
by means of human resources development and institution building
人的資源の開発及び組織の整備という手段によって
5
Cape Fynbos
ケープ地方にあるフィンボスという生物群系
6
claim of "…free"
・・・を含まないという主張
7
Claims of achieving sustainability
持続可能性を達成するという主張
8
CNP herbicide
CNPという除草剤
9
commitment to stabilize GHGs emission at 1990 level by the year 2000
2000年までにGHGの排出量を1990年レベルで安定化するという努力目標
10
credibility
まさに真実だということ
11
Dakar Framework for Action Goals on Education for All
普遍的な初等教育を達成するというダカール行動枠組み
12
effluent trough
放流とい
13
gutter
とい(樋)
14
hereinafter referred to as “… ”
以下「…」という
15
Hometowns for Contact with Living Things
ふるさといきものふれあいの里
16
in the current context of low economic activity and a slack labour market
低調な景気と労働市場の低迷という現状では
17
it is suggested that ...
〜という意見が出された
18
local stewardship
地域管理者という姿勢
19
more likely than not
どちらかといえば
20
official Partner status of the Convention
条約の正式なパートナー団体という地位
21
operationalization
理論の中の概念をどのようにして事実と結び付けるかということ
22
stakeholder ownership
利害関係者たちが自分達の問題であるという意識を持つこと
23
status of International Organization Partner
国際団体パートナーという地位(ラムサール条約)
24
trough
とい(樋)
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート