Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
Bulg
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
be
bulged
with
fat
dour
furniture
: 仰々しくて気むずかしげな家具をつめこむ
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 9
eyes
that
bulge
behind
one’s
spectacles
: 眼鏡の奥にとび出している二つの目
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『
O・ヘンリ短編集
』(
41 Stories
) p. 203
feel
the
comforting
bulge
of
...: 〜のふくらみに触れて気を落ち着かせる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 363
sb’s
eyes
bulge
out
: ふくれあがった(人の)目玉、いまにも落っこちそうだ
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 75
sb’s
pop-eyes
bulge
even
more
than
usual
: れいの鯉の眼のようなまんまるい眼をさらに強く見はる
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 62
bulge
comically
: 滑稽なほど大きくふくれあがる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 124
a
shapeless
and
bulging
jacket
: あちこち膨れて原型をとどめていない上着
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 178
eyes
wide
and
bulging
from
one’s
fleshy
face
: 両眼は肉厚の顔からはみださんばかりにカッと見ひらかれている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 317
bulging
firesacks
: かさばる火焔石の袋
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 65
bulging
forehead
: 出っぱったおでこ
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 85
sleek
black
guy
with
bulging
muscles
: 筋骨たくましい黒人
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 37
ツイート