Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
demands
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人)の要求を呑む:
take
sb’s
demands
into
account
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 217
相手の言う値でそっくり(物を)買い取る:
buy
all
sth
at
whatever
price
sb
demands
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 20
われわれは思慮深く〜に目を向ける必要がある: sth
demands
any
thinking
person’s
attention
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 4
(人の)ことを際限なく厚かましいと罵る:
taunt
sb
with
sb’s
ceaseless
demands
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 108
権威の響きを込めて凛とした声を張り上げる: sb’s
voice
filling
with
the
old
thunder
of
command
, sb
demands
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 112
時間をかけて高額な診療を行う必要がなくなる:
keep
awayãthe
time-consuming
demands
for
costly
treatments
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
特別なことを何も求めない:
don’t
make
demands
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 292
〜にたいして矢の催促:
terrific
demands
for
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 37
〜にずいぶん無理をきいてもらう:
make
a
lot
of
demands
on
...
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 182
黙って(人の)要求を受け入れる:
simply
give
in
to
sb’s
demands
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 324
(人の)要求を簡単には受け入れない:
don’t
jump
to
meet
sb’s
demands
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 423
当面の急務:
the
demands
of
the
present
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 320
(物の)ためにも〜: sth
demands
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 119
時間に縛られることはない:
have
many
demands
on
sb’s
time
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 67
(人の)言い値で:
at
the
price
one
demands
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 288
横暴きわまる要求:
totally
outrageous
demands
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 240
(人の)無意識の欲求:
demands
of
one’s
subconscious
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 26
無理なこと:
unreasonable
demands
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 6
ツイート