Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
slowly,
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
drop
slowly
,
steadily
aft
: じりじりと次第に遅れて行く
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 320
start
off
slowly
,
at
one’s
own
pace
: あせらないでゆっくりはじめる
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 192
feel
one’s
heart
slowly
,
painfully
contracting
: 左の胸のあたりがぎゅるぎゅるとゆっくり痛くなってきている
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 47
speak
slowly
,
deliberately
: 口調は沈着で、ゆっくりとしている
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 271
slowly
,
gently
, sb
begin
to
draw
: 少しずつ、いたわりをこめて引きだしていく
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 159
mix
sth
very
slowly
,
very
gently
,
with
...: (物を)〜にひたして、ゆっくりゆっくり、そーっとかきまわす
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 57
slowly
,
leisurely
: 徐々に徐々に
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 202
slowly
, one
lift
one’s
face
toward
the
mirror
: おそるおそる顔をあげて鏡をのぞいた(人は)
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 20
drink
slowly
,
like
a
connoisseur
,
lingering
on
the
taste
: いかにも酒好きらしく、なめまわすようにしてゆっくりと飲む
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 12
slowly
,
a
wicked
smile
light
sb’s
face
: (人の)顔にすこしずつふとどきな笑みがあらわれる
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 74
slowly
,
he
jammed
the
snake
: のろのろとした動作で蛇を缶に押しこめる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 75
slowly
, sb
walk
...: ゆるゆると動きはじめた(人は)〜へ歩を進めていく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 236
speaking
very
slowly
,
and
with
a
strained
touch
of
pain
in
one’s
voice
: きわめてゆっくりと、張りつめた苦痛をこめた口調で
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 162
『眠れなくなるほど面白い 図解 戦国武将の話』 小和田哲男(監)
「織田信長の桶狭間の戦いの勝利は、奇襲ではなく、徹底した情報収集と天の恵みのおかげだった」「徳川家康は自らの意思で正室と嫡男を殺した」「毛利元就の遺訓、三本の矢は後世の創作」
ツイート