Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
出し抜け
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
suddenly
   
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 38

●Idioms, etc.

うまく人を出し抜けるかどうかやってみて、ひとりでほくそ笑む: get a laugh or two up one’s sleeve トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 178
出し抜けに:quickly オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 51
出し抜けに自分が〜していることを発見する: suddenly oneself doing ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 386
出し抜けにいう: say suddenly ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 31
出し抜けに: without warning ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 450
ツイート