Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ability
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 142
capacity
   
clout
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 235
confidence
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 191
convulsion
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 353
dint
   
DictJuggler Dictionary
dynamics
   
DictJuggler Dictionary
effort
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 9
energy
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 268
enthusiasm
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 15
feature
   
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 307
force
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 107
gift
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 61
help
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 395
influence
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 17
marrow
   
DictJuggler Dictionary
might
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 332
muscle
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 357
pith
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 80
power
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 133
pull
   
キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 70
reservoir
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 115
resource
   
sense
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 74
strength
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 109
use
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 189
way
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 409
will
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 336
work
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 233
ツイート