Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
見あたらない
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
absence
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 264
miss
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 179
no
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 12

●Idioms, etc.

見あたらない: be gone スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 299
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート