Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
隠す
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
conceal
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 174
cover
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 160
disguise
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 447
elide
   
DictJuggler Dictionary
ensconce
   
DictJuggler Dictionary
fix
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
hide
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 159
keep
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 61
mask
   
DictJuggler Dictionary
plunge
   
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 100
pretend
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 233
put
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 368
restrain
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 79
secret
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 253
shadow
   
DictJuggler Dictionary
stash
   
DictJuggler Dictionary
stuff
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 126
tuck
   

●Idioms, etc.

隠す: do not show ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 238
ツイート