Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
Intolerable
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
つまらない
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 24
まばゆい
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 86
やり切れない
   
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 34
やり切れぬ
   
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 82

我慢ならない
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 34
世にも耐えがたい
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 406
耐えがたい
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 203
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 22
耐えがたいばかりの
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 172

●Idioms, etc.

Intolerable: もうたくさんだ トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 22
be intolerable: なんともやりきれない 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 195
be intolerable: 気持が悪くてかなわない 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 158
sb have become absolutely intolerable: (人は)鼻持ちならない セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 30
feel an intolerable pity for sb: (人が)可哀そうでならない 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 78
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート