Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
commentary
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
コメント
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 154

応対
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 203
解説
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 149
解説される
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 51
世間のなりゆき
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 159
説明
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 213

●Idioms, etc.

venture this two-bit commentary: とりとめもなく語りかける トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 69
ツイート