Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
considerate
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いやに親切らしい口をきいた
   
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 19
よく気がつく
   
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 45

甘い
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 216
恐縮
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 361
思いやりぶかい
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 362
思慮に富んだ
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 221
親切
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 110
分別に富んだ
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 193

●Idioms, etc.

most considerate: ご配慮をどうも トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 208
considerate person: よく気のつく人 池波正太郎著 フリュー訳 『おんなごろし』(Master Assassin ) p. 22
ツイート