Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
elusive

Frequent: とらえどころのない(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
とらえどころのない
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 40
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 81
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 142

幻の
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 139
触れない
   
オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 13
正体不明の
   
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 91
逃げの
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 108
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 57
謎だ
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 70
油断のならない
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 284

●Idioms, etc.

this particular elusive lady: このとらえどころのない女性 アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 81
there is nothing elusive about sb: はっきりした所のある(人) 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 248
ツイート