Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
pervade
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あふれる
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 237
すさまじい
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 268
まかり通る
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 42
みなぎる
   
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 44

支配する
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 44
生きることのすべてにつきまとっている
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 176
瀰漫する
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 107
ツイート