Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ponderously
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
じわじわと
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 56
ぬっと
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 149
のっしのっしと
   
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 292

躯を重たそうにして
   
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 181
重々しく
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 180
重苦しく
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
悠揚迫らずゆっくりと
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 90
ツイート