Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
squabble
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いがみ合い
   
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 81
ちょっとしたいさかい
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 12
もめごと
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 365

ゴタつく
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 208

紛争
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 8

●Idioms, etc.

marital squabbles: 夫婦の不和 バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 71
some kind of Mafia in-family squabble: マフィアの些細な内輪もめ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 378
had one’s share of squabbles: 世間なみの小競り合いはあった 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 131
ツイート