Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
unperturbed
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おどろくふうもない
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 55
けろりと〜
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 272
とりあわずに
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 106

ユウユウと
   
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 73

澄ました
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 188
端然たる
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 152
悩みなどない様子で
   
オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 35
乱れのない
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 57

●Idioms, etc.

be unperturbed: 眉一つ動かさずに 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 29
be unperturbed by sth: (物事に)心乱されることなく ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 12
ツイート