Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
wretched
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いまいましい
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 31
うとましき
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 52
つまらない
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 23
なさけなくも
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 285
みじめったらしい
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 509

哀れな
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 72
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 159
悪化
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 524
因果な性分
   
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 212
惨憺たる
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 100
惨澹たる
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『他人の顔』(The Face of Another ) p. 8
情けない
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 7
駄目な
   
馬鹿
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 172
悲しい
   
芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 38
貧相な
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 344

●Idioms, etc.

be single-mindedly wretched: 一途に惨めな思いにひたる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 23
feel wretched at doing: 侘びしくなっちゃう 有吉佐和子著 タハラ訳 『恍惚の人』(The Twilight Years ) p. 100
a poor wretched life: ポンコツ人生 ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 385
ツイート