× 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ customer       Next
customer   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
おたくの客
   
a customer: おたくの客のひとり トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 175
お客さま
   
build one’s reputation on satisfied customers: お客さまのあいだでそれなりの評判は築いている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 242
お客さん
   
I wish all my customers could be as full of wonder as you are: うちにくるお客さんが、きみみたいに好奇心でいっぱいの人ばかりだといいんだけどな スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 41
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 103
お得意さん
   
and I, no doubt, have irate customers waiting for me at the bank: ぼくだって銀行で痺れを切らしたお得意さんが待っている ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 313
やつ
   
a cool customer: 冷静なやつ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 380

   
what a rare gesture between owner and customer: 店のオーナーと客がこういう態度をかわすのは珍しい プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 366
there is only a single customer in the store: 店内には取引相手を除いてほかの客がひとりも居合わせない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 186
get a customer who is slowpay: 客の支払いが遅れる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 203
顧客
   
regular customer: しっかりとした顧客 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 48
one’s customers: 自社の顧客たち トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 119
御馴染
   
a customer of long standing: 昔からの御馴染 三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 22
相手
   
tough customers: 手ごわい相手 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 146
利用者
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 284
連中
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 89