× 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ security       Next
security   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
いまの生活ができる
   
But I owe her this security: しかし、いまの生活ができるのは彼女のおかげだからね ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 167

安らか
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 9
安心なとき
   
have not a minute’s security that sb will not be in mischief: 一分間でもわるさされないと安心なときがない E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 59
安心感
   
experience and security in one’s place: 経験と、縄張りの安心感 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 399
安全
   
seriously compromise our national security: わが国の安全を由々しく脅かす クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 105
security of place in one’s organization: 組織内での地位の安全 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 86
安全保障
   
free resources for work on environmental security: 環境安全保障に関する作業のために資源を振り向けることができるようになる ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 11
be vital to our national security: わが国の安全保障を左右するほどのものなんだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 123
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 11
安定
   
job security: 雇用の安定 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 177
安寧
   
some rudimentary personal security of one’s own: 自分の基本的な安寧 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 500
確実性
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 37
機密
   
Vladi's security-crazy okay, this we know already: ウラジの機密きちがいは先刻承知だろう ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 241
機密保護
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 118
機密保持
   
repeat over and over the need for security: 機密保持の必要性を口酸っぱくいう イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 113
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 47
経済的に安定している
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 64
警備
   
security people: 警備係 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 341
security coordinator: 警備主任 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 33
security arrangements: 警備計画 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 34
security agent: 警備主任 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 327
convention security money: 選挙運動警備資金 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 61
警備が厳重
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 111
警備施設
   
maximum security: 重警備施設 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 235
警備保障
   
security course: 警備保障科 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 24
private security agency: 警備保障会社 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 23
護衛
   
security nightmare: 護衛する側にとっちゃ悪夢を見てる思い プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 330
守り
   
do not fool around with security: 守りは固い ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 117
証券
   
securities fraud case: 証券詐欺事件 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 161
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 229
a securities guy: 証券分野の切れ者 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 254
証券取引の分野
   
have a robust securities practice: 証券取引の分野でめざましい業績をあげる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 21
身の安全
   
sb’s motive must almost certainly be security: 身の安全が動機になる可能性が大きい アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 335
盗難防止
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 152
秘密保持
   
with an eye to security: 秘密保持を主眼に クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 111
保安
   
dismiss the security guard: ほあんいんを遠ざける クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 523
a cadre of security officers: 保安要員の精鋭 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 277
保安状態
   
explore security on network: ネットワークの保安状態を監視する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 211
保身
   
military, security-conscious dictators: 保身に身をやつす軍人独裁者 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 244
防衛
   
ballot security: 得票防衛 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 34