× Q 翻訳訳語辞典
failed   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
くずれ
   
failed ballet dancer: バレエ・ダンサーくずれ ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 57
なりそこない
   
a failed lawyer: 法律家のなりそこない エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 133
はかない
   
a failed effort to do: 〜するはかない努力 コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 39

挫折した
   
one’s failed marriage: 挫折した(人の)結婚 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 91

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

achieve what sb failed to do: (人が)やりそこなったことの仕上げをする
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 128
I believe it failed: 不首尾だったようじゃないか
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 345
breeze have now utterly failed: いまは風がまったく止んでいる
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 110
make a sound but otherwise failed to react: 反応はフムというあいまいな音だけ
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 231
sb’s scowl failed to conceal indecision: (人の)渋面に、腹をきめかねている表情がうかがえる
ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 124
he had failed to estimate accurately: 正確に予見することができなかったのだ
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 239
never failed to excite sb: (人の)心を躍らせなかったことはかつて一度もない
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 33
have expected to be reelected but have failed: 予想を裏切って落選した
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 109
If that failed his grandfather had left him another alternative: かりにそれがだめになったとしても、祖父がもう一つの道を用意してくれていた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 470
the sight of familiar places failed to move him: 懐かしささえ素直に感じなかった
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 96
failed politician: 挫折した政治家
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 254
die feeling failed and forsaken: 見捨てられた孤独感と敗北感にさいなまれて死ぬ
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 164
how could one have failed to do?: どうして〜しなかった筈があろう
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 39
Intellectually, this is why the 1991 coup failed: 理屈のうえでは、これが1991年のクーデター失敗の原因だ
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 24
act as though one’s nerve have failed: 決心の動揺を示す
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 409
there is something sb have utterly failed to do: 何かをせずにしまった
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 35
ツイート