× Q 翻訳訳語辞典
tonight   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
   
This ear had traveled halfway around the world to be on this table tonight: この耳は地球半分ぐるっとまわって、今このテーブルの上にたどりついたってわけさ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 198
今晩
   
They're a little better tonight: 今晩はわりと具合がいいの スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 191
And that's where it's going to stay, at least for tonight: 今晩はずっとそこにおいとく予定なんで スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 78
<例文なし> カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 399
今夜
   
want some company tonight pretty lady?: ね、今夜は会えないかな? スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 149

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

let’s adjourn for tonight: 今夜はこれでお開きとしよう
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 115
don’t ask me to read anything tonight: 今夜はものを読むのは御免だ
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 224
maybe as early as tonight: 早ければ今夜には
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 501
there is something behind this party tonight: 今晩のパーティには何かいわくがある
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 43
But this also seemed perfectly okay tonight: が、今夜のヒューの心は、どんな刺激を受けてもまったく波風を立てないようだった
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 94
Even a little would do tonight: いまなら、一言二言でも十分に火がつく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 90
the experienced witch tonight: なれているという今夜の妖婦
川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 45
have never known how quickly sb could move until tonight: (人が)こんなにすばやく動けるということは、いまのいままで知らなかった
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 203
hope tonight to interest the King in a fine hound: 今夜あたり、うまくいけば王様があたしの犬を見染めてくださるかもしれない
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 200
wishing sb can leave tonight: ぐずぐずしてはいられない
レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 137
tonight’s the only time: 今夜しかない
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 105
some hopes that sb will show up tonight to pamper one a little: (人が)来て痛みを少し忘れさせてくれるかもしれないという望み
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 507
pitch right into tonight’s subject: さっそく今晩のテーマへ入る
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 412
simply cannot settle down to study tonight: どうしても今夜ばかりは落ち着いて勉強なんかにかかれない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 399
sometime tonight: 今夜じゅう
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 108
My children are staying here tonight watching TV: うちの子どもたちは、今晩、テレビを見ながら留守番をする
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 159
Tonight he had a gravity that she sensed immediately was not his normal way: 今夜の彼には、つねのものではないと即座に感じとれる真剣みがあった
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 33
ツイート