Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
思索
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
contemplation
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 225
meditation
†
類
国
連
郎
G
訳
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 189
●Idioms, etc.
思索に心をうばわれている:
be
entirely
absorbed
in
one’s
own
thought
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 22
何か思索的な雰囲気をその周囲に持って居る:
have
something
contemplative
about
one
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 12
奇妙な思索的な生活:
a
curious
,
contemplative
life
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 17
思索的な:contemplative
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 364
ハッカー追跡の手段についてとりとめもなく思索する:
think
of
devious
hacker-trapping
schemes
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 58
思索の人生:
the
examined
life
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 16
哲学的な思索の領域: one’s
meditative
range
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 110
高度に思索的な知的能力:
the
higher
power
of
the
reflective
intellect
ポオ著 中野好夫訳 『
黒猫・モルグ街の殺人事件 他五篇
』(
Murders in the Rue Morgue and other Stories
) p. 78
もっぱら思索だけで:
by
pure
thought
ホーキング著 林一訳 『
ホーキング、宇宙を語る
』(
A Brief History of Time
) p. 36
人知れぬ思索にふける:
think
one’s
thought
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 6
思索家:thinker
DictJuggler Dictionary
思索的な表情で:thoughtfully
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 131
思索する:
toss
around
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 19
思索のない人生:
unexamined
life
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 9
『海外ドラマはたった350の単語でできている』 Cozy著
ツイート