Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
推量
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
approximation
   
DictJuggler Dictionary
theory
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 365

●Idioms, etc.

あて推量でいう: must conject プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 88
最後は勝手な当て推量でまくしたてた: that was a gamble デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 370
あて推量はよそう: It’s no good guessing マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 240
当推量:guess 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 174
当推量でもいい: at least be able to guess ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 135
当て推量:guesstimate DictJuggler Dictionary
当て推量: a shot in the dark 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 78
あて推量をする:speculate プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 132
あて推量をつけくわえる:speculate スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 64
ツイート