Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
Void
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
引き裂く
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 256
虚空
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 61
空虚
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 69
空洞
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 122
心の穴
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3

●Idioms, etc.

The Void: 《無》 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 216
The Void: 大宇宙 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 144
speak to sb out of the void: どこからともなく聞える ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 406
drop into a void: 闇に包まれる ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 542
ツイート